LIKÉRY A DIGESTIVY
Číšnicko - český slovník
Vysvětluje číšnické slangové výrazy pro různé situace, předměty, činnosti, krycí názvy typů hostů a jiné.
Každý slangový výraz použitý v knize je označen hvězdičkou * a v tomto slovníku bude možno vyhledat jeho překlad
OCHUTNÁVKA Z ČÍŠNICKO- ČESKÉHO SLOVNÍKU
ABZAC: Pomocný odkládací stůl
ALCATRAZ: Skříň ve které mají číšníci zašitý alkohol pro vlastní potřebu
BLEKAUT: Zapomenutí objednávky
BONBÓNY: Mince nechané na stole
BREKFESŤÁK: Snídaňový číšník
ČALOUNÍK: Nevyučený, ale pouze zaučený číšník
ČAMKY: Zbytky na talíři
ČAROSTŘELEC: Číšník, který kasíruje hosty za vlastní vymyšlené ceny
ČÍSNOUT: Připočítat si malé obslužné k účtu
DUŘEC: Host, který se chová jako pánský rozmnožovací orgán ve šlehačce
HOUSENKA: Číšnická kasírka
CHOBOTNICE: Hadr na utírání stolů
JEŽEK: Židle na stolech
KAKATICE: Mohutná hostice která zasedne dvě místa
KALOUS: Host který nakazil ostatní hosty nespokojeností
KOBEREC: Jídla vysypaná na zemi
KUDLANKA: Kasírující servírka
KREMROLE: Vajgly na stole
KRUH: Známý šéfa nebo majitele podniku
LIBOVEC: Host dávající dýžka
LODYHA: Žena bez doprovodu
LOPATA: Mávající host
MASAKR: Totální nestíhání objednávat a nosit, zmatek v kuchyni i na place,
MASÍRKA: Host který okázale dává najevo, že na to má
MOZENKA: Účtenka na zapisování objednávek
OSIGNALIZOVAT: Tajně potřít omáčkou špatného hosta
OSINA: Host sedící po zavíračce
PARNÍKY: Číšnické boty
PEJSEK: Přehnaně hyperaktivní manažer
PERISKOP: Číšník stojící před restaurací
PRUT: Otravně náročný host
PEJSEK: Přehnaně hyperaktivní manažer
PIVOŇKA: Žena popíjející piva
PLAVAT: Nestihat obsluhovat
POCHCAT KAKTUS: Polít hosta
PUSTIT DRAKA: Uprdnout si na place
SÉPIE: Opilá servírka na place
RANVEJ: Místo na položení tácu s jídlem
RAUCHPAUZA: Číšníkova chvilka odpočinku mimo plac, zastavení se
RYBANA: Pouliční pijačka pánských ocasů
RYPÁTKO: Párátko
SAPONÁTI: Kontrola hygieny
SÍTĚNKA: Falešná rezervačka na stole
SLÍĎÁCI: Pouliční naháněči hostů
SOJKY: Česká obchodní inspekce
SOSNA: Host ze Skandinávie
SOPLENKA: Přenosná stolní souprava s kečupem a dochucovacími prostředky
SPÍDOVAT: Přehnaně se honit po place
STAVIT SE NA KAFE: Ožrat se v noci cestou z práce
ŠATY VE SKŘÍNI: Šéf nebo majitel sedící na place
ŠITVAJZRANT: Host který píše recenze na Trip Advisor
ŠMÍRADLA: Kamery na place
ŠMUCIPUCI: Nasucho otřený špinavý příbor nebo sklenka
ŠPAČEK: Španělský host
ŠPAJZÁK: Čísník objednávající jen jidla
ŠTRŮDELJUGEND: Zájezd německých důchodců
TUČNÁK: Vrchní číšník
VESLO: Vlas v polívce
VIPRAS: VIP host
VOČOVAT: Hlídat hosta podezřelého, že by mohl utéct bez placení
VOLEPENEC: Dobře oblečený host
VOMÍTKA: Host který se poblil
VYTĚRÁK: Šetrný host vybírající si podle ceny
VZÍT OBLOUK: Utéct bez placení
VZOREK: Tajná ochutnávka z hostova talíře
ZÁDA! Uhni jdu za tebou s plným platem
ZKRYSYDRÁP: Číšník který krade ze společných dýšek
ZOPUCHA: Hajzl bába
ZRCADLO: Inventura
ŽABÁK: Pomalý výčepní
ŽALUD: Stěžující si host
ŽUMPA: Host který nedal žádné dýško