LIKÉRY A DIGESTIVY

                             Číšnicko - český slovník

Vysvětluje číšnické slangové výrazy pro různé situace, předměty, činnosti, krycí názvy typů hostů a jiné.

Každý slangový výraz použitý v knize je označen hvězdičkou * a v tomto slovníku bude možno vyhledat jeho překlad

                          OCHUTNÁVKA Z ČÍŠNICKO- ČESKÉHO SLOVNÍKU


ABZAC: Pomocný odkládací stůl

ALCATRAZ:  Skříň ve které mají číšníci zašitý alkohol pro vlastní potřebu 

BLEKAUT: Zapomenutí objednávky

BONBÓNY: Mince nechané na stole

BREKFESŤÁK: Snídaňový číšník

ČALOUNÍK: Nevyučený, ale pouze zaučený číšník

ČAMKY: Zbytky na talíři 

ČAROSTŘELEC: Číšník, který kasíruje hosty za vlastní vymyšlené ceny

ČÍSNOUT: Připočítat si malé obslužné k účtu

DUŘEC: Host, který se chová jako pánský rozmnožovací orgán ve šlehačce

HOUSENKA: Číšnická kasírka

CHOBOTNICE: Hadr na utírání stolů 

JEŽEK: Židle na stolech 

KAKATICE: Mohutná hostice která zasedne dvě místa

KALOUS: Host který nakazil ostatní hosty nespokojeností

KOBEREC: Jídla vysypaná na zemi

KUDLANKA: Kasírující servírka

KREMROLE: Vajgly na stole

KRUH: Známý šéfa nebo majitele podniku

LIBOVEC: Host dávající dýžka

LODYHA: Žena bez doprovodu

LOPATA: Mávající host

MASAKR: Totální nestíhání objednávat a nosit, zmatek v kuchyni i na place,

MASÍRKA: Host který okázale dává najevo, že na to má

MOZENKA: Účtenka na zapisování objednávek

OSIGNALIZOVAT: Tajně potřít omáčkou špatného hosta

OSINA: Host sedící po zavíračce

PARNÍKY: Číšnické boty

PEJSEK: Přehnaně hyperaktivní manažer

PERISKOP: Číšník stojící před restaurací

PRUT: Otravně náročný host

PEJSEK: Přehnaně hyperaktivní manažer

PIVOŇKA: Žena popíjející piva 

PLAVAT: Nestihat obsluhovat

POCHCAT KAKTUS: Polít hosta

PUSTIT DRAKA: Uprdnout si na place
SÉPIE: Opilá servírka na place

RANVEJ: Místo na položení tácu s jídlem

RAUCHPAUZA: Číšníkova chvilka odpočinku mimo plac, zastavení se

RYBANA: Pouliční pijačka pánských ocasů

RYPÁTKO: Párátko

SAPONÁTI: Kontrola hygieny

SÍTĚNKA: Falešná rezervačka na stole

SLÍĎÁCI: Pouliční naháněči hostů

SOJKY: Česká obchodní inspekce 

SOSNA: Host ze Skandinávie

SOPLENKA: Přenosná stolní souprava s kečupem a dochucovacími prostředky

SPÍDOVAT: Přehnaně se honit po place

STAVIT SE NA KAFE: Ožrat se v noci cestou z práce

ŠATY VE SKŘÍNI: Šéf nebo majitel sedící na place

ŠITVAJZRANT: Host který píše recenze na Trip Advisor

ŠMÍRADLA: Kamery na place

ŠMUCIPUCI: Nasucho otřený špinavý příbor nebo sklenka

ŠPAČEK: Španělský host

ŠPAJZÁK: Čísník objednávající jen jidla

ŠTRŮDELJUGEND: Zájezd německých důchodců 

TUČNÁK: Vrchní číšník

VESLO: Vlas v polívce

VIPRAS: VIP host

VOČOVAT: Hlídat hosta podezřelého, že by mohl utéct bez placení

VOLEPENEC: Dobře oblečený host

VOMÍTKA: Host který se poblil

VYTĚRÁK: Šetrný host vybírající si podle ceny

VZÍT OBLOUK: Utéct bez placení

VZOREK:  Tajná ochutnávka z hostova talíře

ZÁDA! Uhni jdu za tebou s plným platem

ZKRYSYDRÁP: Číšník který krade ze společných dýšek

ZOPUCHA: Hajzl bába

ZRCADLO: Inventura

ŽABÁK: Pomalý výčepní

ŽALUD: Stěžující si host

ŽUMPA: Host který nedal žádné dýško 



 © 2019
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky